Den bok som en av världens bästa tv-serier bygger på har kommit i nyöversättning #blogg100

IMG_6096Tv-serien i fråga är En förlorad värld (Brideshead Revisited). Jag älskar den och vet inte hur många gånger jag har sett den. Boken däremot har jag bara läst en gång och på engelska. Jag minns hur imponerad jag var över hur nära dialogen i tv-serien följer dialogen i boken. 2008 kom det en filmatisering till, en långfilm, men den kan inte alls mäta sig med tv-serien.

Nu har en En förlorad värld kommit ut på svenska igen, i nyöversättning av Hans-Jacob Nilsson och med efterord av Johanna Koljonen.

I dagens DN finns en fin recension av Johan Svedjedal.

Jag måste nog äga ett exemplar av den här nyöversättningen. Jag tar fasta på följande i DN:s recension:

Nu föreligger den i en ny översättning av Hans-Jacob Nilsson, utgiven i en strikt men elegant volym – som gjord för att avnjutas utomhus, med vin och jordgubbar inom bekvämt räckhåll.

I sommar ska jag umgås med Charles Ryder och Sebastian Flyte igen, både i bokform och som tv-serie. Som jag ser fram emot det. Och vinet kan nog med fördel bytas ut mot bubbel (eller skumvin).

Om Enochannanbok (Marie)

Översätter medicinska texter. Läser och stickar. Samlar på böcker och garn.
Det här inlägget postades i #blogg100 och har märkts med etiketterna , , . Bokmärk permalänken.

2 kommentarer till Den bok som en av världens bästa tv-serier bygger på har kommit i nyöversättning #blogg100

  1. Kattis skriver:

    Ah. Låter som en perfekt sommarbok, tillsammans med skumvin! Lägger till på listan. 😉

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Följande HTML-taggar och attribut är tillåtna: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>